La literatura, uno de los ejes a través de los cuales la Cancillería diversifica la presencia de Colombia en el escenario internacional

En el 2013, se llevaron a cabo más de 30 lanzamientos de libros, conferencias, conversatorios que fueron todos gestionados por la Cancillería a través de sus embajadas en los que se destacó la obra de figuras prominentes de la literatura contemporánea colombiana. Fotos: OP-Cancillería.

Bogotá (ene. 7/14). El Ministerio de Relaciones Exteriores promueve en el mundo la riqueza y diversidad de las expresiones culturales del país a través del Plan de Promoción de Colombia en el Exterior.

Cada año, las embajadas de Colombia desarrollan un plan de acción cultural que comprende actividades culturales con las que aportan al esfuerzo de posicionar a Colombia como un país contemporáneo, rico en ecosistemas culturales, biodiverso y que le apuesta a la cultura como vehículo para el desarrollo humano.

En estos esfuerzos, la promoción de la literatura colombiana ha tenido un rol importante. En el 2013, se llevaron a cabo más de 30 lanzamientos de libros, conferencias, conversatorios que fueron todos gestionados por la Cancillería a través de sus embajadas en los que la obra de figuras prominentes de la literatura contemporánea colombiana como Álvaro Mutis, Gabriel García Márquez, Juan Gabriel Vásquez, Tomás González, Antonio Ungar, Piedad Bonnett, Santiago Gamboa, Héctor Abad Faciolince fueron las protagonistas en eventos literarios como las ferias internacionales del libro de Quito (en la que Colombia fue invitado de honor), Buenos Aires, Guadalajara, Chacao (Venezuela), Frankfurt, el Hay Festival de Gales, la feria literaria Léala de Los Ángeles y la Feria ‘Più Libri, Più Liberi’, de Roma.

Conrado Zuluaga, Dasso Saldivar y Jaime Abello también participaron como críticos y conocedores de la obra de Gabriel García Márquez en eventos realizados en Managua, Madrid, Buenos Aires, Varsovia  y Hay-On-Wye de los que cabe resaltar el homenaje a la faceta periodística de Gabriel García Márquez realizado en la Biblioteca Nacional de España en Madrid.

Pero la Cancillería no solamente se alió a eventos literarios de editoriales que publican literatura colombiana reciente. Con el deseo de llenar vacíos editoriales y por acercar a otros países a nuestra cultura a través de la literatura y el español de Colombia, la Cancillería puso en librerías y bibliotecas y presentó en ferias literarias de Europa y Arabia publicaciones inéditas, como la antología de poesía en árabe y español Diez poemas colombianos, la antología de la poesía de Álvaro Mutis en portugués y español Os versos de navegante, la traducción al portugués de La Vorágine de José Eustasio Rivera y el libro de cuentos ilustrados en japonés y español Pombo en Japón.

La antología Diez poemas colombianos, editada por el poeta Juan Felipe Robledo y la editora Catalina González Restrepo y traducida al árabe por Ahmad Yamani, contiene poemas fundamentales de la literatura colombiana, entre los que se encuentran los de Meira Delmar y Giovanni Quessep, ambos escritores con ancestros libaneses, que fueron presentados por Robledo y Yamani en la Feria Internacional del Libro de Abu Dabi, realizada del 24 al 29 de abril de 2013.

Para el Embajador Roberto Vélez Vallejo, esta antología, publicada al celebrase el primer aniversario de la apertura de la Embajada de Colombia en los Emiratos Árabes Unidos, es “un abrebocas de la enorme diversidad de ritmos que tiene el alma colombiana”.

La Embajada de Colombia en Portugal ha puesto en el corazón de su acción cultural a la literatura colombiana, como lo comprueba la publicación, en 2012, de la antología poética bilingüe Un país que sueña: cien años de poesía colombiana y el libro bilingüe de poesía Todos los sueños del mundo que reúne apartes de la producción de Porfirio Barba-Jacob y Fernando Pessoa bajo la dirección editorial del experto colombiana en Pessoa, Jerónimo Pizarro.

Como si esto fuera poco, en el 2013, el Embajador Germán Santamaría se propuso publicar, bajo el sello de las editoriales portuguesas Assirio & Alvim  y Teodolito, la antología poética Os versos do navegante de Álvaro Mutis seleccionados por Lauren Mendinueta, y A Voragem de José Eustasio Rivera. Como presintiéndolo, Os versos do navegante coincidió con la triste noticia del fallecimiento de Mutis que para el Embajador Santamaría “puede ser señalado como el mayor poeta de la literatura colombiana moderna y uno de los más destacados de la poesía en español de todos los tiempos”.

Ambas publicaciones, lanzadas en el Instituto Camões de Lisboa  enriquecieron la presencia de la literatura colombiana en portugués y se publicaron simbólicamente en el año en el que Portugal fue el invitado de honor de la Feria Internacional del Libro de Bogotá.

El libro Pombo en Japón, bajo la dirección editorial del ilustrador colombiano José Sanabria, nació en el 2012 cuando la Canciller María Ángela Holguín Cuéllar propuso a la Japan Foundation un proyecto editorial en el ámbito de la literatura infantil y juvenil que acercara culturalmente a los dos países. El resultado es un libro de lujo bilingüe de dimensiones especiales que contiene 13 fábulas de Rafael Pombo como “El renacuajo paseador” y “La pobre viejecita” traducidas al japonés por Kazumi Uno y reinterpretadas por 14 ilustradores infantiles japoneses.

Patricia Cárdenas, Embajadora de Colombia en Japón, destacó “el carácter universal de la obra de Pombo (…) ha permitido que sus versos traspasen fronteras, facilitando la interacción con otras culturas en un contexto de amistas y respeto por sus mutuas diferencias”. En las bibliotecas públicas de Japón y Colombia, este libro podrá ser consultado por niños y jóvenes, gracias a los esfuerzos de la Cancillería colombiana.

  • Noticias
  • Imágenes
  • Videos

  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014

  • Enero
  • Febrero
  • Marzo
  • Abril
  • Mayo
  • Junio
  • Julio
  • Agosto
  • Septiembre
  • Octubre
  • Noviembre
  • Diciembre